Статьи, включенные в номера русской версии журнала, полностью переводятся на английский и включаются в аналогичный номер журнала – его английской версии.
После передачи статьи в производство автор получает тестовое письмо для проверки электронного адреса, затем перевод статьи для согласования, верстку статьи для внесения необходимых исправлений и, в конечном итоге, окончательную версию статьи в электронном виде, в формате pdf. На все письма необходимо дать ответ, не изменяя тему письма, даже если замечания или исправления отсутствуют.
Инструкции по внесению исправлений высылаются автору вместе с сопроводительным письмом. Не следует менять названия файлов после редактирования. Дополнительно ознакомиться с требованиями по внесению исправлений можно по ссылке: http://www.maik.ru/cgi-perl/contents.pl?lang=rus&catalog=4&page=22 (русская версия) и http://www.maik.ru/cgi-perl/contents.pl?lang=eng&catalog=4&page=4 (английская версия). Если автор не внес изменения во второй файл или не ответилни на одно письмо, а также внес изменения позже указанного во втором письме срока для внесения исправлений в английский текст статьи, английская версия статьи выходит в печать в первоначальном переводе, который был прислан во втором письме, т.е. без авторских изменений.